japanese………and manga.. ^ ^b

yo ayo…….^ ^b

Posted by freezyboyz21 in December 19, 2009

how-to-make-a-comic-11

HOHOHOHO……….lets try to draw tgis eyes……..^ ^

Posted by freezyboyz21 in December 19, 2009

manga-eyes1m

Posted by freezyboyz21 in December 19, 2009

manga_eyes_by_godsartist1

cobalah menggambar mulai dari mata……^ ^

*Perbedaan antara Partikel Wa dan Ga dalam Bahasa Jepang

Posted by freezyboyz21 in December 19, 2009

*..However [for my part] this article is still under construction..*
___

Sebenarnya pembahasan tentang partikel wa dan ga ini saya ambil dari salah satu artikel Namiko Abe yang berbahasa Inggris.
Namun karena ada beberapa kata Bahasa Inggris yang sepertinya rancu ditambah keterangan tentang wa dan ga ini gampang-gampang-sulit jadi saya kira untuk penjelasannya saya akan menggunakan terjemahan bebas versi saya..
..

Penunjuk Topik dan Penunjuk Subyek

Secara kasar, wa adalah penunjuk topik, dan ga adalah penunjuk subyek. Topik sering sama dengan subyek, tapi hal itu tidaklah penting. Topik bisa tentang apa saja yang diinginkan si pembicara [ini bisa saja tentang obyek, lokasi atau unsur tata bahasa lainnya]. Dalam Bahasa Inggris, hal ini artinya sama dengan “As for ~” atau “Speaking of ~.”
Attau dalam Bahasa Indonesia, mungkin artinya seperti “Bagi ~” atau “Berbicara tentang~”
Misal:

Watashi wa gakusei desu.
Saya adalah seorang pelajar. [Bagi saya, saya seorang pelajar.]
Nihongo wa omoshiroi desu.
Bahasa Jepang menarik. Berbicara tentang Bahasa Jepang, Bahasa Jepang menarik.

Perbedaan Mendasar antara Ga dan Wa

Wa dipakai untuk menandakan bahwa sesuatu sudah diperkenalkan pada percakapan, atau sudah dikenal baik oleh si pembicara maupun si pendengar [kata benda atau nama seseorang]. Ga dipakai pada keadaan atau kejadian baru saja diberitahukan atau baru diperkenalkan. Misal:

Mukashi, mukashi, ojii-san ga sunde imashita. Ojii-san wa totemo shinsetsu deshita
Suatu hari, tinggalah seorang kakek-kakek. Sang Kakek adalah orang yang sangat ramah.

Pada kalimat pertama, kata ojii-san diperkenalkan pada pertama kali pembahasan. Pada kalimat kedua, menggambarkan tentang bagaimana sosok ojii-san yang disebutkan pada awal kalimat. Ojii-san di sini sekarang adalah topik dan ditandai dengan wa sebagai pengganti ga.

Wa yang Menunjukkan Bentuk Perlawanan/Pertentangan

Selain sebagai penunjuk topik, wa dipakai untuk menunjukkan pertentangan atau memberi penekanan pada subyek. Misal:

Biiru wa nomimasu ga, wain wa nomimasen.
Saya minum bir tapi tidak minum anggur.

Suatu kalimat bisa mengandung unsur perlawanan baik yang disebutkan atau tidak disebutkan, tapi dengan pemakaian yang seperti ini, tersirat bentuk pertentangan. Misal:

Ano hon wa yomimasen deshita.
Saya tidak membaca buku itu [walaupun saya membaca buku yang satunya lagi].

Partikel seperti ni, de, kara dan made dapat digabungkan dengan wa [dua partikel] untuk menunjukkan pertentangan. Misal:

Osaka ni wa ikimashita ga, Kyoto ni wa ikimasendeshita.
Saya telah pergi ke Osaka tapi tidak pergi ke Kyoto.
Koko de wa tabako o suwanai de kudasai.
Mohon tidak merokok di sini.

Apakah wa menyatakan topik atau bentuk pertentangan, hal itu tergantung pada konteks atau intonasi kalimat.

Ga Dipakai pada Kalimat Pertanyaan

Ketika sebuah kata tanya “siapa” dan “apa” adalah subyek dalam sebuah kalimat, maka akan selalu diikuti dengan ga, dan bukan dengan wa. Ketika menjawab pertanyaan pun, juga harus diikuti dengan ga. Misal:

Dare ga kimasu ka?
Siapa yang datang?
Yoko ga kimasu.
Yoko yang datang.

Ga sebagai Penegas

Ga dipakai untuk menegaskan atau membedakan dengan jelas pada seseorang atau sesuatu dari lain hal yang bersifat umum. Kalau sebuah topik ditunjukkan dengan wa, penafsiran adalah bagian yang terpenting pada kalimat. Di sisi lain, kalau subyek ditandakan dengan ga, maka subyeklah yang menjadi bagian penting dari kalimat. Misal:

Taro wa gakkou ni ikimashita.
Taro sudah berangkat ke sekolah.
Taro ga gakkou ni ikimashita.
Tarolah yang [sudah] berangkat ke sekolah./Yang [sudah] berangkat sekolah adalah Taro.

Ga yang Dipakai dalam Keadaan Khusus
Obyek dalam sebuah kalimat biasanya ditandai atau diikuti dengan partikel o, tapi pada beberapa kata kerja dan kata sifat [yang menyatakan perasaan suka/tidak suka, keinginan, kemampuan, kebutuhan, perasaan takut, iri dan lain-lain] memakai ga dipakai sebagai pengganti o. Misal:

Kuruma ga hoshii desu.
Saya ingin sebuah mobil.
Nihongo ga wakarimasu.
Saya mengerti Bahasa Jepang.

Ga pada Anak Kalimat Kedua [*subordinate bisa diartikan sebagai 'anak kalimat kedua' kan yah ]

Subyek pada anak kalimat kedua, biasanya memakai ga untuk menunjukkan bahwa subyek pada anak kalimat pertama dan anak kalimat kedua berbeda.
Watashi wa Mika ga kekkon shita koto o shiranakatta.
Saya tidak tahu kalau Mika sudah menikah.

Nah.. Sekarang mari kita ambil kesimpulan dari cara pemakaian dua partikel tersebut..

Wa
>> Sebagai penunjuk topik
>> Sebagai bentuk perlawanan/pertentangan

Ga
>> Sebagai penunjuk subyek
>> Dipakai pada saat membuat kalimat pertanyaan [dan pada saat menjawab pertanyaan tersebut, hendaknya memakai partikel ini juga]
>> Untuk menunjukkan penegasan
>> Sebagai pengganti partikel o
>> Dipakai pada untuk menghubungkan dua anak kalimat yang berbeda dalam satu kalimat.

Kanji Guild……… ^ ^b

Posted by freezyboyz21 in December 19, 2009

Japanese Kanji
Between 5,000 and 10,000 Chinese characters, or kanji, are used in written Japanese. In 1981 in an effort to make it easier to read and write Japanese, the Japanese government introduced the jōyō kanji hyō (List of Chinese Characters for General Use), which includes 1,945 regular characters, plus 166 special characters used only for people’s names. All government documents, newspapers, textbooks and other publications for non-specialists use only these kanji. Writers of other material are free to use whatever kanji they want.
Japanese children are expected to know all of the jōyō kanji by the end of high school but to read specialist publications and ordinary literature, they need to know another two or three thousand kanji.
The word kanji is the Japanese version of the Chinese word hànzì, which means “Han characters”. Han refers to the Han Dynasty (206BC – 220AD) and is the name used by the Chinese for themselves.
Whent the Japanese adopted Chinese characters to write the Japanese language they also borrowed many Chinese words. Today about half the vocabulary of Japanese comes from Chinese and Japanese kanji are use to represent both Sino-Japanese words and native Japanese words with the same meaning.
For example, the native Japanese word for water is mizu while the Sino-Japanese word is sui. Both are written with the same character. The former is known as the kun yomi (Japanese reading) of the character while the latter is known as the on yomi (Chinese reading) of the character.

Another example: the native Japanese word for horse is uma while the Sino-Japanese words are ba and ma.

The characters in the word baka, which mean “horse deer”, are used for their phonetic values alone. The word comes from the Sanskrit moha – ignorance, via the Chinese măhū. Click here to see how the character for horse is used in Chinese.
The general rule is that when a kanji appears on its own, it is given the kun yomi, but when two or more kanji appear together, they are given the on yomi. There are, of course, many exceptions to this rule. For example it is sometimes difficult to work out how to pronounce people’s names because some of the kanji used for names have non-standard pronunciations.
Some kanji have multiple on yomi and kun yomi (the first three readings are on yomi, the last three are kun yomi):

In Mandarin Chinese, this character is pronounced ‘xíng’ or ‘háng’.
Multiple on yomi are often a result of borrowing words over a period of many centuries, during which Chinese pronunciation changed, and also borrowing words from different varieties of Chinese.
Some of the kanji have been simplified, although not always in the same way as characters have been simplified in China:

There are also a number of characters, kokuji (national characters) which were invented in Japan.

Welcome to my Blogzz………….. ^ ^

Posted by freezyboyz21 in December 19, 2009

Hallo encik2,tante2,ibu2,adek2,kakak2…smuanx………….dalam rangka nxoba2 akhirnxa saya melaunchingblogq xng msh cupu2nx(tp orangnx ga cupu loh!!!!!)….hahahahahahaha….maklum br bikin…….
O ye……don’t 4get bwt ngasi comment ya,,.>coz comment kalian adalah jalan menuju ke canggian blogq…(wuuuih…….hahahahahaha)mohon bantuanx ya??…,.,

Note:comentnx xg mendidik yo!!!!!

bwt muanx……..

Domo arigatou……

GBU 4 ever

Calendar

May 2012
M T W T F S S
« Dec    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Archives

Ganbatte!!!!!1